| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
风 |
Wind |
| |
|
| |
|
| 风——风 |
Wind--Wind |
| 透明而猛烈的声音 |
Durchsichtige und doch ungestüme Stimme |
| 从遥远的旷野走来 |
Kommt von der fernen Wildnis herbei |
| 麦田在飞快飘动 |
Das Weizenfeld wogt rasend schnell |
| 烟囱低低地 |
Dem Schornstein entströmt der dumpfe |
| 发出单簧管的声音 |
Ton einer Klarinette |
| 在大地和海的呼吸中 |
Im Atem von Erde und Meer |
| 鸽子慌乱了 |
Fliegen die Tauben verstört |
| 飞出苇塘 |
Aus dem Schilfteich |
| 和那些叠放在一起的屋顶 |
Und den aufeinandergeschichteten Dächern hervor |
| 尘土覆盖了街道 |
Staub hat die Straße bedeckt |
| 覆盖了枯叶的女儿 |
Hat die Tochter der welken Blätter bedeckt |
| 从浅浅的梦里 |
Aus einem seichten Traum |
| 我醒来 |
Wache ich auf |
| 睁开惊恐而渴望的眼睛 |
Öffne meine erschrockenen und sehnsuchtsvollen Augen |
| 你像突降的阵风 |
Wie ein plötzlich fallender Windstoß |
| 把我包围,把我带走 |
Umschließt du mich, trägst mich weg |
| 把我亲吻…… |
Und küsst mich...... |
| 彩色的气球飘浮不定 |
Ein bunter Luftballon, der unbestimmt schwebt |
| 我没有力量 |
Ich habe keine Kraft |
| 我不想退避 |
Ich will mich nicht zurückziehen |
| 在大片大片 |
Im tiefen, tiefen |
| 洁净的低语的树林里 |
Reinen, flüsternden Wald |
| 另一个世界的鸽子 |
Stoßen die Tauben einer anderen Welt |
| 正发出清脆的哨音 |
Klare Pfeiftöne aus |
| 呵,不要问,别问 |
Ah, du darfst nicht fragen, frage nicht |
| 我不能回答:相信 |
Ich kann nicht antworten: glaube |
| 我应该是哑孩子 |
Ich sei ein stummes Kind |
| ——没有声音 |
--Ohne Stimme |
| 雨 |
Der Regen |
| 在疯狂的叶片上 |
Spaziert auf den verrückten |
| 行走着 |
Blättern herum |
| 留下弯弯曲曲的泪痕 |
Und lässt eine zickzackförmige Tränenspur zurück |
| 求你 |
Ich flehe dich an |
| 不要用手 |
Bedecke mit deiner Hand |
| 遮住眼睛和天空 |
Nicht meine Augen und den Himmel |
| 我要看那些 |
Ich möchte sehen |
| 彩色的气球怎样飞走 |
Wie die bunten Luftballons wegfliegen |
| 怎样去风中 |
Wie sie im Wind |
| 做那样危险、美丽的梦 |
So gefährlich und wunderschön träumen |